WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
澳门星际
当前位置:首页 > 澳门星际

澳门星际:日本对华宣传战-竟然敢自称“中华”“神州”

时间:2017-2-25 18:39:52  作者:  来源:  查看:0  评论:0
内容摘要:“日本在国家形象塑造中,除了运用‘文明’、‘进步’等普世价值观包装和拔高外,在技巧上对西方媒体采取了主动接纳,积极利用的姿态,身段相当柔软,手段相当娴熟。”-雪珥先讲一件历史史实。1871年,日本大臣柳原前光以“人民通商不便为由”,提出要与清政府缔结“友好条约”,此时的中国深受不...
“日本在国家形象塑造中,除了运用‘文明’、‘进步’等普世价值观包装和拔高外,在技巧上对西方媒体采取了主动接纳,积极利用的姿态,身段相当柔软,手段相当娴熟。”
-雪珥
先讲一件历史史实。
1871年,日本大臣柳原前光以“人民通商不便为由”,提出要与清政府缔结“友好条约”,此时的中国深受不平等条约之毒害,十分警惕,便以“只要双方互存信赖,则无缔约之必要”为由拒绝。但是在李鸿章和曾国潘的积极推动下,中日双方最终在天津签订了以中方所拟文本为主的《中日修好条约》。
然而,在双方讨论条约内容之时,日本人却提出了一个十分奇怪的要求,日本代表团不同意在条约之中使用“中国”,原因是“中国系对己邦边疆荒服而言”,清廷应该使用“大清国”之名称。中国代表直接拒绝“我中华之称中国,自上古至今,由来与久,即与各国立约,亦仅只约首书写大清国字样,其条款内容皆称中国,从无改写国号之例。”
双方的坚持让会谈一度陷入僵持。后来,李鸿章提出,汉文的《条约》使用“中国”,日本的《条约》使用“大清国”,这看似是双方各退一步,实则是清政府习惯性的让步了。
事实上,日本代表在誊正之时,其所持的汉本中,依然将“中国”修改成了“大清国”字样,还辩称是和文译文,“不必与贵国正本汉文并视而论”,李鸿章最终选择了息事宁人,得过且过。
日本很早就觊觎中国之地位,想取而代之,而这件事就是日本战前对华宣传战的开端,从中国人内部弱化“中华”、“神州”的概念,削弱中国人的民族自豪感。
在甲午中日战争前后的日本文献中,日本自称“中华”已成常态,这已然成为了战时他们在东亚塑造国家形象的主要基调。
事实上,日本的“中华”意识宣传是卓有成效的,对战时和之后的中国社会产生了极大的影响。在当时很多西方外交官的回忆中,汉人的反日情绪远没有满人高涨,甚至认为中国战败反而是好事,这样就能推翻清政府的统治。
更令人惊奇的是,甲午战争之后,日本在中国的形象没有崩坍,反而掀起了向日学习的高潮,一时间,中国前往日本的留学生激增,中日民间关系一度进入了前所未有的蜜月期。


相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (澳门星际)
晋ICP备07500884号-1